Photos & EnglishText by DaveYamaya. Text by colorsmagyoge.
———————————————————
もともとはマウイ出身のプロロングボーダーでありながらも
写真にはまり始めたここ数年間は
あまりサーフィンをしなくなっていたDave Yamayaが
久しぶりにサーフィンをした矢先に訪れた爆笑の秘話。
そんなこととはいざ知らず、素晴らしいサーフィンを見せてくれた
小川直久、小川幸男、牧野優介、松岡慧斗、早川広起による
暑いセッションの模様をお届け!!
———————————————————
My mind is always thinking about surfing. How to get the best shot. But recently it’s been about me getting back into the line up. I’ve actually surfed more this last week than I have in an entire year.
いつも頭の中はサーフィンでいっぱい。
どうやってベストショットを撮るのか!?
でも、最近は自分がサーフィンするという原点に立ち返り、
先週はここ数年間のなかでも一番サーフィンをした。
So today while I was catching some fun ones, I spot Yukio Ogawa paddling out. He tells me he just tried to call me to do a photo session. Since I’d already caught my share of the morning surf, I decided to shoot some pics. I took a wave in, went to my car, and…..BOOOM! It hit me. I didn’t bring any lenses with me today. I was thinking about surfing and not about photography. HAHAHAHA!
この日、波乗りを楽しんでいると、
小川幸男がパドルアウトしてきた。
「ちょうどフォトセッションしようと電話しようかと思っていたんだよ」
と言うので、ちょうど自分もキリの良いところで
モーニングセッションを終わらせて写真を撮ることに決めた。
波に乗って海から上がり、車を開けると、、
まるでハンマーで頭を殴られたかのような衝撃に襲われた。
カメラの交換レンズを1本も持ってきていなかったのである。
サーフィンのことばかり考えて、写真を撮ることを忘れていた。
あははは!
Since the boys were all ripping, I decided to dust off my old kit lens. Nothing special, just a cheap little lens. I got all the way down to the water’s edge and began a quick photo session with Nao and Yukio Ogawa, Keito Matsuoka, Yusuke Makino, and Hiroki Hayakawa.
しかし、そんなこととはいざ知らず、
海の中ではライダーたちがリッピングしているので
結局仕方がなく唯一手元にあった
古くて安いキットレンズを綺麗に掃除して使うことに。
波打ち際ギリギリのところまで近づいていき、
小川直久、小川幸男、牧野優介、松岡慧斗、早川広起と共に
短いフォトセッションを決行した。
Sometimes it’s nice to not think about photos and just enjoy the beach and surf. Well I tried to do that but I didn’t want to miss getting a good shot too.
たまには写真のことを全く考えず、
ただサーフィンを楽しむのも悪くない。
それはわかっているのだが、
やはりいいショットを逃したくないと、
写真のことが気になってしまうDave Yamayaなのであった。